اسلنگ ها British vs American  (قسمت سوم)

اسلنگ ها

همانطور که می دانید، اسلنگ ها همان اصطلاحات عامیانه هستند که معنای دور و نزدیک دارند. در این عبارت معنای نزدیک کاربردی ندارد و معنای دور یا اصطلاحی است که به عبارت کاربرد می دهد.

در این مقاله به تعدادی از اسلنگ های پرکاربرد در زبان انگلیسی (امریکن) می پپردازیم:

 

اصطلاحات عاميانه آمریکایی در مکالمه های خیابانی :

 

You get some issue
شورش رو درآوردی
.

 Don’t beat around the bus
حاشيه نرو
.
Don’t under estimate yourself
خودت رو دست کم نگير
.
Are you into smoke?
اهل دود هستی؟
.
Pig out
کوفت کن
.
We had blast
خيلی خوش گذشت
.
Two heads are better than one
يک دست صدا نداره
.
Spill the beans
رازي را فاش کردن
.
A slap in the face
توگوشی زدن
.
Jump out of the frying pan and fall into the fire
از چاله درآمدن و در چاه افتادن
.
Lose one`s head
دست و پاچه شدن
.
Keep an eye open on something
چهار چشمی مراقب چيزی بودن
.
Under the weather
ناخوش – بدحال
.
A bright spark
پروفسور – آی کيو (به طعنه)
.
I’m after his scalp
پوست از سرش ميکنم
.
None of your cheek
به تو چه
.
You have seen nothing yet
حالا کجاشو ديدی
.
I have butterflies in my stomach
دلم مثل سير و سرکه می جوشه
.
He scared me out of my wits
زهره ترکم کرد
.
Stop picking on me
گير نده
.
He’s an imposter
خيلی حقه بازه
.
Don’t talk big
حرف گنده تر از دهنت نزن
.
The mom’s pet
عزيز دردونه مامان
.
Keep my word for it
از من گفتن بود

 

در آینده سری چهارم مطلب اسلنگ ها را برای شما آماده و منتشر خواهیم کرد. اساتیدآنلاین ارائه دهنده ی کلاس های حضوری و آنلاین آموزش زبان دوره هیبریدی آنلاین گرامر پیشرفته برای کسب اطلاعات بیشتر به وب سایت asatideonline.com رفته یا با شماره 31319577-031 تماس حاصل فرمایید.

یک دیدگاه ارسال کنید

You have to agree to the comment policy.

 ۱۰ تا ۱۰۰ درصد تخفیف همه دوره های آموزشی در بازی گردونه شانس
شانست رو امتحان کن!
close-image